אולר – (Nel blu di pinto di blu – Volare)

גרסה לשירו הנודע של דומניקו מוֹדוּניוֹ, שנגועה באקטואליות מדאיגה.

כבר בכניסה שני שומרים שאותי סיננו

והמניוק מאחור שאמר "תתפנו"

איזה מבט מלוכלך שהעיף עליי פינטו

ואז הקפיץ לי ת'פיוז האידיוט עם הרינגטון…

 

אולרֶ, או-הו, נגמרֶ, נפתר הסכסוך –

דקירה קטנה אל הלב; נופלים, יותר לא כואב

חקירת משטרה ובחירת הפרקליט ואישור של עסקת הטיעון:

"עם שישה וודקה-רד בול קשה לפתח מצפון…."

ובינתיים הדוקטור ציקוֹנוֹב נקראת למיון.

 

אולרֶ, או-הו, עברֶ, נוקה הלכלוך –

דקירה קטנה בצלעות, תזוזו: אין מה לראות.

 

בעיתונים צילומים עם חולצות על הראש

בטח אחזור לרחוב תוך שנתיים-שלוש

מי אז יעיז להגיד לי דברים שכאלה

עם המבט המפחיד שאקנה לי בכלא?!

 

אולרֶ, או-הו, נגמרֶ, נפתר הסכסוך –

דקירה קטנה אל הלב; נופלים, יותר לא כואב

חקירת משטרה ובחירת הפרקליט ואישור של עסקת הטיעון:

"עם שישה וודקה-רד בול קשה לפתח מצפון…."

ובינתיים הדוקטור ציקוֹנוֹב נקראת למיון.

אולר, או-הו, נפטרֶ, נמחק הלכלוך –

דקירה קטנה בצלעות, תזוזו: אין מה לראות.

 

דקירה קטנה אל הלב; נופלים, יותר לא כואב… דקירה קטנה אל הלב; נופלים, יותר לא כואב… כו-אב